martes, 13 de mayo de 2014

Jiro dreams of sushi: el maestro del sushi.

Hoy os quiero escribir sobre un documental que vi hace poco: Jiro dreams of sushi. Con el título ya podéis adivinar de qué trata: el famoso restaurante de Jiro Ono, quien puede presumir de servir el mejor sushi del mundo.


Ese pequeño pero gran hombrecillo que veis en la foto es Jiro Ono. Durante toda su vida se ha dedicado a hacer sushi y a ir mejorando su técnica. En la actualidad, a la edad de 88 años, sigue dirigiendo su famoso restaurante Sukibayashi Jiro Honten, en la estación de Ginza. Sí sí, en una estación. Cuando lo vi me sorprendí, ya que al ser tan famoso pensé que tendría un gran restaurante en un gran edificio en el centro de un barrio importante. Todo lo contrario: el restaurante es un pequeño establecimiento con espacio solo para 10 personas. Pero no os dejéis engañar, porque es muy famoso y se necesita reservar con una antelación de tres meses; eso sí, pagando un dineral: el sushi allí cuesta a partir de unos 300€, y es una comida que podríais terminarla en poco más de 20 minutos. Por algo es el mejor, ¿no?


El documental nos muestra su rutina diaria: se levanta muy temprano, sigue el mismo camino todos los días para ir al restaurante y una vez allí se dedica a perfeccionar sus platos de sushi y vigilar a sus aprendices. Pero también trata sobre algo muy importante, y ese es su afán de superación. A Jiro san no le vale con hacer un buen sushi, sino que quiere hacer el mejor, y hacerlo mejor cada día. Por eso todos, y digo TODOS los días va al restaurante desde muy pronto y pasa allí todo el día. Raramente se toma días de descanso, ya que dice que no le gustan los días festivos porque le resultan demasiado largos.

En el documental también veremos a sus dos hijos: el mayor, Yoshikazu, es el ayudante y aprendiz de Jiro. Se encarga también de ir a Tsukiji, el mercado de pescado, para conseguir las piezas más frescas. Mientras, el hermano menor, Takashi, ha abierto su propio restaurante, también de sushi. Es curioso, ya que en esa parte del documental se escucha al hijo mayor "lamentarse" porque su papel como hermano mayor es ir siempre un paso por delante del hermano pequeño, y sin embargo él aun es aprendiz y no cuenta con restaurante propio. Pura mentalidad japonesa.

Como ya indiqué antes, Jiro supervisa las labores de los aprendices. Y es que hay gente que quiere aprender el difícil arte de hacer sushi, ya que dicen que es la mejor comida que existe. Es por esto por lo que se ofrecen a pasar años de su vida en el restaurante para aprender del gran maestro del sushi.

El restaurante visto desde fuera. No es muy llamativo, que se diga.
A lo largo de todo el documental pueden verse escenas sobre la preparación de este delicioso manjar, desde la preparación del pescado, su limpieza y su transformación en las piezas finales de sushi.Todo se realiza con un gran esmero y cuidando hasta el más mínimo detalle. No soy una apasionada de la gastronomía, pero de verdad que fue interesante ver todo esto, saber el gran trabajo que conlleva y la pasión que le echa esta gente. De verdad que es muy inspirador.

En 2008 el restaurante recibió las tan preciadas 3 estrellas Michelin. Los expertos dijeron que no importaba cuántas veces comieran en el restaurante de Jiro, porque el sushi allí siempre es increíble y nunca les ha decepcionado. Este año, además, el presidente Obama visitó el restaurante.

"Solo quiero hacer mejor sushi. Hago lo mismo una y otra vez, mejorando poco a poco. Siempre está el deseo de lograr más. Continuaré subiendo, tratando de llegar a la cima, pero nadie sabe dónde queda. Incluso a mi edad, tras décadas de trabajo, no creo haber logrado la perfección" - Jiro Ono. 

¡Un saludo y hasta la próxima entrada!

martes, 29 de abril de 2014

Canales de Youtube japoneses

¡¡Hola tras dos años de abandono / olvido de blog!!

He decidido retomarlo, o al menos intentarlo. Es lo que digo siempre y mirad cómo termina. El caso es que hoy estuve hablando con unas amigas sobre un blog que tienen, y me acordé del mío. Entré a leerlo y bueno, tampoco estaba tan mal. Y como se acercan los exámenes y siempre buscamos escusas para no estudiar, pues aquí estoy (orz)

Como hace mucho que no escribo, la entrada de hoy será "ligerita". Voy a escribir y a enseñaros algunos de los canales que sigo en Youtube relacionados con Japón. Hay algunos que son simples videos que sube la gente que vive allí, otros están dedicados a la enseñanza del idioma... y hay otro que incluso sube anuncios de la televisión japonesa. Allá van.

1. Sharla in Japan
Empiezo con esta chica, una canadiense que estudia (creo) en una universidad de Tokyo. Tiene muchos vídeos en los que enseña cosas de la cultura japonesa, desde las más tradicionales hasta las más extravagantes. También tiene muchos vídeos en los que prueba comidas extrañas de Japón, y ya tiene un total de cuatro vídeos: la serie de "CRAZY japanese snacktime". En ellos hay snacks japoneses varios, como las bolsitas de polvos que se mezclan con agua y dan cerveza, o helados de estofado o cosas que nunca os esperaríais encontrar.


El canal es muy recomendable si queréis conocer cosas interesantes, pero eso sí, está en inglés.

También cabe destacar que esta misma chica creó hace poco otro canal en el que habla solo y exclusivamente en japonés, sin subtítulos en inglés. Lo utiliza para practicar el idioma y también viene bien para la gente que lo estudiamos. Aquí está: https://www.youtube.com/channel/UCiDWmHtVcS5bXxDDwzvz-yg

2. Mari Miyazawa
Este canal es de lo más mono que he visto: la mujer en cuestión enseña a hacer bentos con personajes (animales generalmente), y es lo más detallado que hay. No sigo este canal porque quiera aprender a hacerlo (que me gustaría) sino porque me gusta mucho ver cómo los hace y sobre todo el resultado final, que da pena hasta de comerlo. Es impresionante el detalle con el que hace todo, y es super chiquito.
Los vídeos están en japonés y tal vez sean difíciles de entender, ya que tampoco hay subtítulos.

El vídeo que dejo a continuación es de un plato que hace para el día del niño en Japón, que se celebra el día 5 de Mayo:

3. Learn Japanese with JapanesePod101.com
La página de JapanesePod101 es un sitio que ofrece lecciones de japonés, entre otros muchos idiomas (algunas gratuitas... y otras no, no podía ser tan bueno). El caso es que tiene un canal de youtube en el que suben vídeos de cuando en cuando, y aunque estén más orientados para principiantes, siempre hay algo nuevo que se puede aprender.

4. fluentjapanese
Al igual que el anterior, este canal sube vídeos explicando gramática japonesa. Cuenta con tres niveles, desde el cinco (el más bajo) hasta el tres (el intermedio-avanzado). Están bastante resumidos y van muy bien para aprender algo rápido ^-^ Y vaya, no hay más que explicar de estos.

Un ejemplo de los vídeos que ofrece este canal:

5. Rinozawa
Este es el canal en el que lo único que os vais a encontrar van a ser vídeos de dos niñitos japoneses SUPER MONOS. Se trata de un vídeo album (¿existe esta palabra?) que están  haciendo sus padres para tener un recuerdo para el futuro (¿para qué si no iban a hacer esto?). Los vídeos no tienen nada de especial, simplemente juegan y hacen las cosas que hacen los niños. Pero como ahora empiezo a entender cada vez más el japonés, al hablar en modo niño es fácil de entender y vaya, una se alegra. Y bueno, también ver al niño pequeñito, tan monoso y con los mofletes que dan ganas de estrujarlos también cuenta mucho. Por cierto, su hermana grita mucho.

En este vídeo que os pongo, la madre enseña los números en inglés al chiquito... y bueno, mejor verlo (a partir del minuto 1:00):

6. JPCMHD
Y por úuuuuuuuuultimo, pero no por ello menos importante (es uno de mis favoritos...) ¡¡tacháaaan!! Un canal que sube vídeos cada dos semanas con algunos de los anuncios más destacados de la televisión japonesa. Ya sabéis (y si no lo sabéis lo entenderéis al ver alguno de los vídeos) que la televisión japonesa es EXTRAÑA. Que los anuncios japoneses son EXTRAÑOS. Pero que SON GENIALES.
No hay más que decir, sólo hace falta verlo (hay un anuncio en el que unos bailan flamenco y ahuyentan a los mosquitos... yo no digo más):


Y hasta aquí. Al final la entrada se ha alargado mucho. No quiero ni pensar en cómo está escrito porque en fin... Pero nos leemos pronto.

A dormirrrrrrrrrrrr.

lunes, 31 de diciembre de 2012

Resumen de mis últimas semanas T.T

¡Hola a todos! ¿Cómo os van las Navidades? ¿Nerviosos por el fin de año? ¿O tal vez sois de esos que esperábais un fin del mundo y estáis decaidillos?

Pensé que sería bueno escribir una entrada en el tan abandonado Blog antes de fin de año. Por quedar medianamente bien y no dar a entender que tengo esto abandonado y paso de él. Que en verdad... Pensé que las vacaciones de Navidad me darían un respiro y conseguiría organizarme y hacer muchas cosas (entre ellas una cabecera que tengo pensada desde hace mucho para Moshimoshi) Pero una vez más, desde tiempos inmemoriables... siento que no he hecho nada de provecho hasta la fecha D: Mi pequeño consuelo es que queda una semana de vacaciones antes de volver a los temidos exámenes de la universidad. Y con eso de los propósitos de año nuevo...

Bueno, que sí. No he venido aquí a hablar de mi vida. He venido aquí a hablar de las cosas relacionadas con Japón que he hecho estas últimas semanas (que cuentan como "qué he hecho con mi vida") Pues bien, esas cosas se resumen en: anime, manga. Y ya. Ah, y un poco de lectura nipona. Pero eso a parte.

Una muy buena noticia que me ha dado este mes de Diciembre ha sido la publicación (¡al fin!) de nuevos capítulos de Oyasumi Punpun. Para quien no lo conozca (seréis muchos, no es muy conocido aquí) tengo una entrada sobre este manga en el enlace de abajo:
http://moshimoshinihongo.blogspot.com.es/2012/11/blog-post.html
(No sé poner enlaces a lo guay en plan "Haz click AQUÍ y te llevaré mágicamente a la entrada de la que estoy hablando muahahahaha)


Como tenía tantas ganas de tener más noticias de Aiko y Punpun, lo he leído muy rápido y se me ha hecho muy corto. Aun así, las ilustraciones de Asano Inio me han sorprendido una vez más. Ahora, toca esperar hasta que salgan los siguientes ^-^


Más cosas, más cosas... al fin me he puesto al día con el anime de Bakuman. He cogido carrerilla en la semana de vacaciones y me he ventilado la temporada y media que quedaba. Y como cada vez la historia se ponía más y más interesante, ha sido un no parar. Al fin la suerte está a favor (de momento, en este anime nunca se sabe) de Mashiro y Takagi, quienes han conseguido su tercera serialización con el manga PCP (Perfect Crime Party).


Y a falta de nuevos capítulos, decidí empezar un anime más: Uchuu Kyoudai (宇宙兄弟), o Space Bros para los amigos. De momento llevo 8 capítulos, pero la serie promete cada día más. La historia trata de dos hermanos quienes, tras ver un "ovni" de pequeños, prometen convertirse en astronautas de mayores. Quien primero lo consigue es Hibito, el hermano menor. Sanba (el afro), por otra parte, es despedido de su trabajo de diseñador de coches por dar un cabezazo a su jefe (esto es por influencia del cabezazo de Zidane en el pasado mundial. Hasta han pasado esa escena al anime. Digno de ver) Es en este punto en el que recuerda la promesa que se hicieron años atrás y decide hacer el examen para ser uno de los nuevos astronautas y viajar al espacio con su hermano.


Este anime cuenta con muy buenas críticas y es considerado uno de los mejores del 2012. Y merece mucho la pena. La historia puede parecer seria, pero tiene muchos toques de humor por parte de Sanba. Muy recomendable.


Sigo con más noticias. Y le toca el turno a Kyary Pamyu Pamyu, de quien últimamente soy muy fan. Llevaba tiempo anunciando su nuevo canal en youtube, "Harajuku Kawaii", en el que iba a subir vídeos con mucha frecuencia con noticias, entrevistas y algún que otro especial. Pues bien, ese canal ya ha empezado y de momento cuenta ya con cuatro vídeos.
Estaréis pensando... "¿Y ésta entiende algo de lo que dicen?" Pues muy. Pero el tema de Harajuku y su moda extravagante (y no tan extravagante, hay japonesas que van realmente guapas) me llaman especialmente la atención. Y Kyary Pamyu Pamyu y Ayumi Sato son taaaaaaaaaaan kawaii ; ;


Y el canal de youtube, aquí:

http://www.youtube.com/user/HARAJUKUKAWAiiTV?feature=watch



Y ya, nada más que decir. Os deseo un buen fin de año y un buen inicio de 2013.
あけましておめでとう!¡Nos leemos en 2013!







jueves, 6 de diciembre de 2012

Verbos, forma diccionario


En la lección de hoy aprenderemos la forma diccionario de los verbos. Esta es la elemental, así que es importante que la aprendáis, ya que va a ser como van a aparecer los verbos en el diccionario.
Seguro que os lo estáis imaginando. Y sí. Esta forma se conjugará de distintas maneras dependiendo del grupo en el que se encuadren los verbos:


·         Grupo I
Se sustituye el “imasu” por “u” o sílabas con “u”
o   Araimasu, 洗います、洗う, (lavar)
o   Hikimasu, 引きます, 引く (tocar un instrumento de cuerda, coger catarro, tirar algo)
o   Utaimasu, 歌います , 歌う (cantar)
o   Kaeshimasu,かえします , かえす(devolver)
o   Nugimasu, ぬぎます, ぬぐ(quitarse la ropa)
o   Sumimasu, 住みます, 住む(vivir)
o   Isogimasu, いそぎます, いそぐ(darse prisa)
o   Machimasu, 待ちます, 待つ(esperar)

·         Grupo II
Se sustituye el “masu” por “ru”
o   Tabemasu, 食べます, 食べる(comer)
o   Mimasu, 見ます, 見る(ver)
o   Nemasu, ねます, ねむ(dormir)
o   Dekimasu, できます, できる(poder, ser capaz de)
o   Abimasu, あびます, あびる(ducharse)

·         Grupo III
o   Kimasu, 来ます, 来る
o   Shimasu, します, する

Ahora veremos una serie de expresiones que usan la forma diccionario:

1. V-diccionario  = Ser capaz de “verbo”
o   あなたはかんじ(漢字)をよむ(読む)ことができますか = ¿Puedes leer kanjis?
o   カーとではうことができます = Se puede pagar con tarjeta
o   ピアノをひくことができますせん = No sé tocar el piano
o   にほんご(日本語)ではなす(話す)ことができます = Sé hablar en japonés


2. 私のしゅみはSustantivo/V-diccionario + ことです = Mi afición es *sustantivo/verbo*
o   私のしゅみはギターをひくことです = Mi afición es tocar la guitarra
o   おとうさん(お父さん)のしゅみはスタンプをあつめることです = La afición de mi padre es coleccionar sellos
o   おとうとのしゅみはおりがみ(折り紙)をすることです


3. V1 –diccionario/sustantivo+の まえ(前)に   ,V2  = Antes de V1, V2
                V1- てから , V2 = Después de V1, V2
o   しゅくだいをするまえ(前)に、テレビをみる(見る)= Antes de hacer los deberes, veo la tele
テレビをみて(見て)から、しゅくだいをします = Hago los deberes después de ver la tele
o   クラスのまえ(前)に、何をしますか = ¿Qué haces antes de tus clases?
o   しょくじ(食事)のまえ(前)に、て(手)をあらいます(洗います)= Antes de comer, me lavo las manos.

Además, con la palabra  (antes) podemos preguntar “¿Cuánto tiempo hace que…?”
“Cuantificador de tiempo” 前に。。。 = Hace “X tiempo” que…
o   三年前ににほんご(日本語)をはじめました(始めました) = Hace tres años desde que empecé japonés.


Esto es todo amigos ~

martes, 4 de diciembre de 2012

Bakuman、マンガかになりたい!

Y como os prometí... ¡ha-ha! Acabo de llegar a casa después de un día agotador plagado de clases teóricas, prácticas a las 4 de la tarde y hora y media de clase de japonés (rejuvenecedora en mi caso) Pero esto no quita que os escriba por aquí... sobre... ¡Bakuman!


Estos dos jovenzuelos que veis aquí son Mashiro y Takagi, respectivamente, estudiantes de secundaria que un día deciden cumplir su sueño: convertirse en mangakas. Y así, mientras Takagi escribe las historias, Moritaka hace los dibujos. Todo esto viene a raíz de la "historia amorosa" (pongo comillas por llamarlo de alguna manera. Si alguien está viendo Bakuman... sabe de qué hablo ww) entre Mashiro y Miho, una chica de la que ha estado enamorado mucho tiempo y que quiere convertirse en dobladora de series de televisión. Y cuando por fin descubre que su amor es mutuo, se hacen la siguiente promesa: Mashiro será capaz de crear un manga con adaptación a anime para que Miho le ponga voz.

Y como en todas las series, siempre tiene que haber algún "rival", esta no podía ser mucho menos. Que dos estudiantes de secundaria se conviertan en mangakas es ya de por sí difícil. Pero que uno ya lo sea, es aún mucho más. Hablo de Nizuma Eiji, un chico de 15 años que ha dibujado mangas desde que tenía uso de razón y que está a punto de conseguir su primera serialización (lo que es lo mismo, conseguir que su manga sea publicado en la prestigiosa revista Shonen Jump)

A lo largo de las temporadas los dos protagonistas van madurando como personas y como mangakas, ya que se nota que sus técnicas se van perfeccionando. Si en la primera temporada sueñan con la serialización, en la segunda... sus objetivos cambian (ahora mismo estoy siguiendo la segunda temporada, así que no estoy muy segura de cómo terminará. Sólo sé que quiero ver, ver y ver más...)

La siguiente imagen que os dejo es del manga con el que saltan a la fama en la revista Shonen... ¿sabéis de quién estoy hablando? Uhuh



El manga de Bakuman... he intentado leerlo. Pero hay bastantes diálogos y a veces se hace muy pesado. Recomiendo ver la serie, creo que hay golpes más cómicos, y los capítulos no se hacen para nada aburridos. Es más, ver uno hace que quieras seguir viendo más y más. Aunque a veces sea predecible qué va a pasar... gusta ver cómo evolucionan y cómo van pasando todos los obstáculos que se les ponen por delante :DD


Aquí lo dejo. Me despediría felizmente si pudiera irme a la cama a ver capítulos de Bakuman con un té calentito en mano. Pero me esperan unas horas de estudio antes de ir a dormir. Hm. Quien pueda, que disfrute. Espero haberos picado la curiosidad con esta serie y os animéis a empezarla ;)


Ja, mata!

lunes, 3 de diciembre de 2012

Kanjis 3


Terminaré hoy con una lección de kanjis. Mañana espero tener más tiempo y colgar algo de algún anime o manga. Hasta entonces... 漢字を勉強しましょ!


上、うえ、arriba,encima
上げる、あげる、あげます, ageru, subir un ascensor, subir la temperatura.
上る、のぼる、のぼります、noboru, subir una escalera.
水上 suki, suijou , esquí acuático.
上着, uwagi, kimono
屋上, okujou, la cima de un tejado
上手, jouzu, habilidoso.

下、した、げ, abajo
下がる、さがる、さがります、sagaru, bajar la temperatura, bajar el ascensor
下る、くだる、くだります、kudaru, bajar un río
Para decir que nos BAJAMOS DEL COCHE utilizamos el verbo Orimasu
下車, gesha, bajar del vehículo
下着, shitagi, ropa interior

中、なか、ちゅう、じゅう、dentro
中学生、chuugakusei, estudiane de instituto
一日中, ichinichijuu, todo el día
水中, suichuu, dentro del agua. Suichuu no megane = gafas de bucear.

大きい、おおきい、だい、grande
大学、大学生、daigaku, daigakusei. Universidad y estudiante de universidad.
大切(), taisetsuna, importante
大好き(), daisuki (na), favorito, preferido. 好きes gustar, así que favorito es “gustar grande”
大人, otona, lectura especial. Significa adulto, maduro.


小さい、ちいさい、こ、しょう、pequeño
小鳥, kotori,  pájaro pequeño. , tori, es pájaro
小学生, shougakusei, estudiante de primaria
小川, ogawa, riachuelo, arroyo


本、ほん、ぼん, libro
山本、Yamamoto. Apellido, y “moto” es una lectura especial de este kanji
日本, nihon, Japón
一本, ippon. “Hon” es contador de cosas alargadas. Ippon es una.
本当、当, es “uno mismo”
本棚,hondana, estantería

半、はん、medio, mitad
九時半, kujuuhan, las 9.30
半日, hannichi, medio día
半月, hantsuki, medio mes
半年, hantoshi, medio año.

分、minutos
分かる、わかる、わかります, wakaru, entender
分ける、わける、わけります, wakeru, dividir, compartir
Este kanji también significa “minuto”:
八分, happun, 8 min.
七分, nanafun, 7 min.


力、ちから、りょく、fuerza, poder
火力, karyoku, fuerza de fuego
水力, suiryoku, fuerza de agua
学力,gakuryoku, conocimiento
協力, kyouryoku, cooperación

立つ、たつ、たちます、tachimasu, levantarse
国立大学, kokuritsudaigaku
私立大学, siritsudaigaku
力士, rikishi *lectura especial*

Vuelta de entre los exámenes y forma -NAI

Siento mucho mucho este parón que ha habido de entradas. Que sepáis que se debe sólo a los exámenes malignos y demoníacos. Que aún no han hecho más que empezar. Espero organizar más mi tiempo y poder seguir más con mi blog. Para nada pienso abandonarlo. Sólo si fuera un poco más organizada... T.T

Ya ni me acuerdo de dónde lo había dejado la otra vez... *hace recuento mental* ¡Ah, ya! La última entrada de gramática había sido la de la forma -て , que si recordáis era el imperativo japonés. 

Hoy vamos a ver el negativo informal, que es la forma -ない. Al igual que con el imperativo, esta nueva terminación dependerá mucho del tipo de verbo que sea, es decir, del grupo al que pertenezcan:

  • Grupo I, terminan en -imasu. Se va a cambiar la sílaba con la -i por una que tenga -a, seguido de -nai. Veamos unos ejemplos:
    • Kaerimasu, 帰ります, pasa a 帰らない (volver - no volver)
    • Nomimasu, 飲みます, 飲まない (beber - no beber)
    • Motteikimasu, 持っていきます, 持っていかない (llevar - no llevar)
    • Kashimasu, かします, かさない (prestar - no prestar)
    • Nakushimasu, なくします , なくさない (perder - no perder)
    • *EXCEPCIÓN*cuando la última sílaba es sólo -i, se cambia por -wa + -nai:
      Kaimasu, 買います, 買わない (comprar - no comprar)
      Suimasu, 吸います, 吸わない (fumar - no fumar)
  • Grupo II, terminan en -emasu. Se cambia el -masu por -nai
    • Tabemasu, 食べます, 食べない (comer - no comer)
    • Kimasu, 着ます, 着ない(no confundir con kimasu de "venir", que es del grupo 3) (ponerse - no ponerse ropa)
    • Mimasu, 見ます, 見ない (ver - no ver)
    • Oboemasu, 覚えます, 覚えない (recordar de memoria - no recordar de memoria)
    • Okimasu, 起きます, 起きない (colocar - no colocar) (hay otro verbo "okimasu", en este caso del grupo 1, que significa "levantarse". Su forma negativa sería "okanai")
    • Orimasu, おります, おりない(bajar - no bajar de un medio de transporte)
  • Grupo III: shimasu y kimasu
    • Kimasu, 来ます, こない、来ない (venir - no venir)
    • Mottekimasu, 持って来ます, 持って来ない (traer - no traer)
    • Shinpaishimasu, しんぱいします, しんぱいしない (preocuparse - no preocuparse)

Recordaréis que con la forma -  indicábamos a una persona lo que tenía que hacer. Pues bien, la forma - sirve para lo contrario, es decir, indicar a una persona que no haga una determinada cosa o que no necesita hacerla.

  • V-ないでください  =  No hagas "cosa/verbo" por favor
    • ここにすわらないでください = No te siesntes aquí, por favor
    • 立たないでください = No te levantes
    • しんぱいしないでください = No te preocupes, por favor

  • V-なくてもいいです = No hace falta que "cosa/verbo"                                                         La forma "nakute" es la forma negativa de "nai". Es... cómo decirlo... como si se negara la negación, que ya es por sí el -nai, para decir que NO NECESITAS hacer tal cosa...
    • 勉強しないでもいいです = No hace falta que estudies
    • 明日、来ないでもいいです = No hace falta que vengas mañana

  • V-なければなりません  = tener que                                                                                   Es una obligación fuerte, más que el -てください
    • 漢字を覚えなければなりません = Tengo que memorizar kanjis
    • 明日何をしなければなりませんか = ¿Qué tienes que hacer mañana?
         Para hacer esta expresión tan larga en algo informal, se acorta simplemente a 
  -ないといけません o incluso a -ないと , aunque eso ya es demasiado informal.



Hasta aquí la lección de hoy. A lo largo de la semana colgaré dos tiempos verbales más: la forma diccionario (es decir, la forma de los verbos sin -masu) y la forma -ta, que no es otra cosa que el pasado informal de los tiempos verbales.

がんばりましょ!また!