miércoles, 7 de noviembre de 2012

Kanjis 2


La segunda lección de kanjis, con 9 kanjis más

火、ひ、か, fuego
 -花火, hanabi, fuegos artificiales
El kanji , “hana”, es flor. Esta palabra significa literalmente “flores de fuego”. Bonito, ¿verdad?
 -火曜日, kayoubi, martes
 -火事, kaji, incendio
es “suceso”, “hecho”

水、みず、すい, agua
 -水曜日, suiyoubi, miércoles
 -水道, suidou, suministro de agua
es el kanji de camino

金、()かね、きん, oro, dorado.
 -金曜日, kinyoubi, viernes
 -お金, okane, dinero
 -貯金, chokin, dinero ahorrado

 土、つち、ど, suelo
 -土曜日, doyoubi, sábado
 -お土産, omiyage, regalo o souvenir

子 こ、niño
 -子ども, kodomo, niño
 -女子, joshi, niña
 -女子学生 , joshi gakusei, chica estudianate
学生Gakusei = alumno
 -お子さん = okosan, cuando hablamos de los niños de otra persona
 -玉子, tamago, huevo de gallina
Es bola, o el primer símbolo del zodíaco chino
 -王子, ouji, príncipe
Es rey o regla

女、おんな、じょ, mujer
 -女の子, onna no ko, niña
 -女の人, onna no hito, mujer (otra manera de decirlo)
 -彼女, kanojo, ella, novia
significa él, eso (kare)
 -女性, josei, una manera respetuosa de dirigirse a las mujeres

学、がく、まな。ぶ, enseñar, estudio
 -学ぶ、学びます、manabu, aprender
 -学生, gakusei, estudiante
 -学校, gakkou, escuela
 -留学生, ryuugakusei, estudiante extranjero
-科学, kagaku, ciencia

生、いきる、うまれる、なま、がく
 -生きる、いきます、ikimasu, vivir
 -生まれる、うまれます、umaremasu, nacer
 -学生, gakusei, estudiante
 -生年月日, seinengappi, año de nacimiento
 -一生, isshou, una vida, la vida propia de alguien. Cuidado con la “u” larga del final, ya que si no se pone, es issho, “juntos”,  一緒

 先、さき、せん, antes, previo
 -さき、punta de un lápiz
 -先生, sensei, profesor
 -先月, sengetsu, el mes antes. 


¡Hasta pronto!

martes, 6 de noviembre de 2012

One Ok Rock


Mi grupo de rock japonés favorito, el primero que escuché y a partir del cual empecé a interesarme más y más por Japón y todo su "mundo"



Los primeros discos estaban todos en japonés, pero ahora poco a poco se animan a ir cantando en inglés, y la pronunciación del cantante, Taka, no está nada mal. Y él tampoco. Ejem, ejem, os dejo unas canciones, he hecho una selección de mi canción favorita de cada disco.
1. Keep it real


El estribillo dice así:
"Se tú mismo, no tengas miedo y así podrás ser sincero con tus sentimientos.
Mientras tengamos la sinceridad y el instinto necesarios seremos los más fuertes.
Sueños y esperanzas, sigue adelante para encontrarlos.
No te preocupes por los prejuicios sin sentido ni por los valores de los adultos"


2. Etcetera (album Zeitakubyo)



3. Crazy Botch (Beam of Light), una de mis favoritas


4. Reflection (Kanjou Effect)


5. Dreamer (Niche Syndrome)


6. Mr. Gendai Speaker (Zankyou Reference) 


7. The Beginning, es el último single que han sacado, de su nuevo disco



El resto de los integrantes son Toru, el guitarrista principal y que canta (o cantaba) rap. Ahora en los conciertos se limita a dar gritos; el bajista se llama Ryota, al que le gusta mucho sacar la lengua y tocar sin camiseta; y por último está el batería, Tomoya, que es todo amor. 

Hace poco anunciaron que el segundo single del álbum nuevo saldrá el 9 de Enero del próximo año. Y se sigue sin saber la fecha del nuevo disco. Mientras tanto, siguen anunciando giras y dando conciertos por Japón y países vecinos. ¿Cuándo vendrán a España?

Y como no me da tiempo a escribir más y en unos minutos voy a tener que volver a clase... lo dejo aquí. A la noche colgaré otra lección de kanjis.

Haaaaaaaaaasta luego <3

lunes, 5 de noviembre de 2012

Japonés intermedio, 2. IMPERATIVO FORMAL.

Llevo unos días con muchas entregas de trabajos y muchas horas de clase y también mucho vagueo durante el puente, para qué engañarme T.T ¡¡Pero aquí estoy otra vez!! Aquí, aunque pocos lo leáis, o incluso lo miréis por encima, yo seguiré fiel (o casi) a mi blog Moshimoshi. 

Hoy voy a explicar los tres grupos de verbos que hay en japonés, que se clasifican según su manera de terminar. 

Grupo I, los verbos que terminan en ーいます
Grupo II, los verbos que terminan en ーえます
Grupo III, formado sólo por dos verbos: hacer = します(y todas sus variantes, como son けっこんします, casarse; さんぽします,pasear; べんきょうします,estudiar...) y venir, きます.

Una vez sabemos esto, vamos a aprender el imperativo. Como en todos los idiomas, hay muchas más, pero por hoy explicaré sólo esta para poder centrarnos también un poco en las expresiones que se forman con este tiempo verbal. Pues, vamos allá.

Imperativo
También se le conoce como el "imperativo suave". Ya sabéis que los japoneses son educados. Pues bien, son tan educados que hasta cuando mandan hacer algo poner "por favor" al final de la frase. 
La manera de conjugar los verbos en esta forma va a depender del grupo al que pertenezcan. 
  •    Grupo I, los terminados en -imasu. Hay que fijarse en la sílaba que está antes de -imasu
    • Si termina en -i, -chi o -ri, se eliminan esas sílabas y se añade un -tte、って. Por ejemplo, tenemos un "machimasu"、待ちます, esperar. El -chi se elimina y se añade -tte, quedando el tan mítico y conocido (por todos aquellos que vemos animes) "matte"、まって
    • Si termina en -ni, -bi o -mi, eliminamos esas sílabas y las sustituimos por -n、ん. El verbo "asobimasu"、遊びます, jugar, en forma -te pasa a "asonde"、あそんで
    • Si terminan en -ki, se sustituye esa sílaba por -i. "Kikimasu"、聞きます, escuchar, pasa a "kiite"、きいて. De igual manera, los que terminen en -gi también se sustituirán por -i PERO en vez de poner -te, pondremos -DE ("oyogimasu、泳ぎます, nadar, pasa a "oyoide"、およいで). Pero cuidado, aquí hay una excepción. El verbo "ikimasu"、行きます, ir, también tiene un -ki antes del -masu, pero en forma -te es "itte"、行って. Es decir, lo conjugaríamos como si terminara en -i, -chi o -ri, duplicando la -te.
    • Cuando terminan en -shi, simplemente eliminamos el -masu y añadimos -te en su lugar. "Kashimasu"、かします, prestar, pasa a "kashite"、かして

  • Grupo II, los terminados en -emasu.
    • Simplemente vamos a eliminar el -masu y lo vamos a sustituir por un -te. Y así de fácil. De esta manera, el verbo "tabemasu"、食べます, comer, es en forma imperativa "tabete"、たべて. O "oshiemasu"、教えます, enseñar, pasa a "oshiete"、おしえて. Así, cuando no sepamos algo y queramos que nos ayuden, pediremos educadamente que nos ayuden, diciendo "oshiete kudasai"、教えてください。

  • Grupo III, shimasu y kimasu.
    • Esto es igual que en el grupo II, se elimina el -masu y se sustituye por un -te. Así, "shimasu"、します pasa a "shite"、して y "kimasu"、来ますpasa a "kite"きて、


Ahora veremos la forma -てください, que no es más que la forma -te de un verbo más el "kudasai" detrás, que es como el "por favor" en español. 
- (お)名前を書いてください = Escriba su nombre, por favor
El "o" se añade al inicio de algunas palabras para sonar más educados. 
Namae, como debéis saber, es "nombre"
Kaite es la forma -te del verbo "kakimasu", escribir.

-お茶飲んでください = Beba té, por favor.
Nonde es "nomimasu" en forma -te.

-寒いですから、ドアを閉めてください = Cierra la puerta, porque hace frío.
El "kara" que aparece en mitad de la oración podría traducirse como "como" o "porque", y es un conector de oraciones causa efecto. 
Samui = frío
Doa = es la palabra en japonés para puerta en el estilo Occidental. La palabra japonesa para puerta puede ser "to", pero esta se emplea mucho menos.
Shimemasu es cerrar. Su contrario, abrir, es Akemasu.

-うちへ帰りたいですから、タクシを呼んでください = Llama a un taxi, porque quiero volver a casa. 
Aquí otra vez aparece el "kara" conector de las dos frases.
Kaerimasu = volver
Yonde viene del verbo yobimasu, que significa llamar. No lo confundáis con "yonde", que es el imperativo de "yomimasu". Aquí habrá que distinguirlos por el contexto o en su defecto, por los kanjis.


Algunas expresiones que se utilizan con este tiempo verbal:

1. Verbo -てもいいです  = Se puede "verbo"
- 十六才から、スペインでビールーを飲んでのいいです = En España se puede beber cerveza desde los 16 años.
-sai es el sufijo para edad, y tiene este kanji 才 que curiosamente se parece a la "o" en katakana.

- 日本で何才からビールーを飲んでもいいですか = ¿Desde qué edad se puede en Japón beber cerveza?

- あなたのボルペンをかりてもいいですか = ¿Puedo coger prestado tu boli?


2. Verbo -てはいけません = No se puede "verbo"
-  +先生、ここで遊んでもいいですか = Profesor, ¿podemos jugar aquí?
   -いいえ、遊んではいけません = No, no se puede / No, está prohibido.
La manera de contestar cuando se hace una pregunta es fácil. Si es afirmativo, se contesta con "hai,  ii desu" (sí, está bien). Si por el contrario la respuesta es negativa, contestaremos con "iie, ikemasen" (no hace falta repetir el verbo, con poner ikemasen es más que suficiente)

- 私のうちでタバコを吸ってはいけません = En mi casa no se puede / está prohibido fumar.
Suimasu、吸います es fumar. Sutte es su forma -te.


3. Verbo -ています
Puede traducirse como gerundio como participio, dependiendo del verbo.
Los verbos como "casarse", "saber" o "vivir" cuando están en su forma -te y tienen un "imasu" detrás, están en forma participio. Por ejemplo, "estar casado" sería けっこんしています. No puede ir en gerundio porque no se dice "me estoy casando", sino "me he casado". Pasa lo mismo con "vivir": cuando dices dónde estás viviendo, lo dirás de esta forma: 日本に住んでいます, vivo en Japón.

La otra manera de traducirse es en gerundio. Se utiliza para el resto de los verbos. Un ejemplo:
   -何を食べていますか = ¿Qué estás comiendo?
   +チョコレートを食べています = Estoy comiendo chocolate.


4. Verbo1 -てから  Verbo2 = Después de "verbo1", "verbo2"
Aquí también se utiliza la partícula "kara"
コーヒーを飲んでから、べんきょうします = Después de beber café, estudiamos
クラスが終わってから、何をしますか = ¿Qué haces después de la clase?
Ese "después de la clase" se escribe en japonés como "cuando termina la clase". Y no se pone partícula "ha", sino partícula "ga", ya que el sujeto sigue siendo "tú", "anata", pero está omitido. "Clase" en verdad sólo es el CD. Tened cuidado con esto ;)


Y hasta aquí la lección de hoy. Como siempre, me extendí. Pero quería poner todo lo de la forma -te en un mismo post. Para hacer más sencillo todo :DD 

じゃ、また!



jueves, 1 de noviembre de 2012

Japonés básico, 4

みんなさん、こんばんは!!元気ですか (· w ·)

Vamos a seguir con el japonés básico. Hoy vamos a aprender los demostrativos para indicar lugares y con ellos decir dónde están ciertas cosas y lugares, a la vez que aprenderemos a preguntar por ellas.

1. 
Koko = aquí, este lugar、ここ
Soko = ahí, ese lugar、そこ
Asoko = aquel lugar、あそこ
Estos tres demostrativos sirven para indicar un lugar. Para preguntar por un lugar, es decir, "¿Dónde?" usaremos la palabra "doko"
La estructura de estas frases sigue siendo la misma que la que hemos aprendido anteriormente, solo que esta vez añadimos una información de lugar después del sujeto:
- トイレはあそこです = El servicio está allí. "Toire" viene de "toillet"
- 山田さんはじむしょです = Yamada san está en la oficina. En este caso, hemos sustituído las palabras "koko", "soko" o "asoko" por un lugar.

Hay una segunda manera de decir estas palabras, y es de una manera más cortés. Se emplea normalmente cuando damos indicaciones a alguien de cómo llegar a cierto sitio.
Kochira = por aquí, este lugar
Sochira = por ahí, ese lugar
Achira = por allí, aquel lugar
Dochira = ¿Por dónde, dónde? (forma cortés de "doko")
-  -あなたのうちはどこですか = ¿Dónde está tu casa?
   +どちらです = por esta dirección
-  -エレベーターはどこですか = ¿Dónde está el ascensor? ("Erebeetaa" = elevator)
   +あそこです = por aquella dirección

Ahora os dejo una lista de vocabulario para que practiquéis estos ejemplos de frases:
Kurasu = aula, clase、クラス
Jimusho = oficina、じむしょ、事務所
Uchi, ie = cas、うち、いえ、家
Biru = edificio (del inglés "building")、ビル
Kaidan = escaleras、かいだん
Erebeetaa = ascensor,エレベーター
Toire = aseos、トイレ
Gakkou = colegio、がっこう、学校
Daigaku = universidad、だいがく、大学
Toshokan = biblioteca、としょかん、図書館
Byouin = hospital、びょういん、病院

Cuando queremos preguntar por el nombre de una empresa o escuela, en vez de utilizar "nan" (¿qué?), usamos "dochira" o "doko"
-会社はどちらですか = ¿Cuál es tu empresa, en qué empresa trabajas?
かいしゃ、会社 = empresa

2. 
Vamos a ver ahora cómo preguntar por la procedencia de los objetos, eso es, en qué empresa o país se han fabricado.
-   -このはどこのコンピューターですか = ¿De dónde es este ordenador?
    +日本のコンピューターです = Es de japón
    +HPのコンピューターです = Es de  HP

A su vez, con este ejemplo de frase podemos preguntar de qué país es la persona a la que preguntamos:
あなたは(お)くにはどちらですか = ¿De qué país es usted?
"Kuni" significa país、国. A veces, para sonar más formales y educados, se añade "o" delante.
Utilizamos "dochira" porque preguntamos con respeto.

Y para dejarlo más más claro aún y para que recordéis los demostrativos de la lección pasada, voy a hacer un resumen

  • Objetos: kore, sore, are (pronombres demostrativos)
  • Objetos de alguien: kono, sono, ano (adjetivos demostrativos)
  • Lugar: koko, soko, asoko, doko.
  • Lugar (más cortés): kochira, sochira, achira, dochira.

Y para finalizar la lección, un poco de vocabulario suelto:
Denwa = teléfono o llamada telefónica
Densha = tren
Tenki = tiempo atmosférico
Isha = médico
Injinia = ingeniero
Kenkyousha = investigador

**Sufijos**
-go = para indicar un idioma. Por ejemplo: Eigo = inglés; Supein+go= español; Furansu + go= francés
-yen = sufijo para indicar precios. Para preguntar cuándo cuesta algo, decimos "ikura"= Ikura desuka?
-kai = para indicar el piso. "Nankai" es "¿qué piso?"



Y por hoy, lo dejamos aquí. Buenas noches y espero que empecéis bien el mes :D Matane~~


おやすみプンプン

Hoy voy a hablaros de uno de mis mangas favoritos, y uno de los últimos que estoy leyendo. Se llama "Oyasumi Punpun" (Buenas noches Punpun), de Inio Asano.

Es un manga que trata sobre la vida diaria de Punpun, al que se le representa con un dibujo muy simple de un pájaro. La historia comienza cuando éste, aún un niño, conoce a una chica llamada Aiko, de la que se enamora inmediatamente. A partir de este punto se irán sucediendo historias en las que aparecen Aiko, sus amigos de la infancia y sus futuros amigos de la universidad, sus padres, su tío y demás gente que irá apareciendo a lo largo del manga. Además, a lo largo de los tomos la historia temporal va avanzando, y se pasa de un Punpun "niño" a un Punpun adolescente. 

Me llamó especialmente la atención, además de por lo realista y dura (a veces) que es la historia, por los dibujos. Se exageran mucho las expresiones de los adultos, lo que hace que en ocasiones parezcan hasta grotescas. Esto contrasta mucho también con el dibujo tan simple que hace Asano de Punpun. 

En mi opinión, un manga que debéis leer. Va a haber momentos que incluso os hará pensar y reflexionar. Y mucho. Una maravilla. Actualmente hay 10 tomos, a la espera del 11, que por lo que he leído, debería salir ya en otoño, aunque me imagino que para tenerlo en inglés tardaremos un poco más.

Os dejo con algunas capturas que he hecho (con cuidado de no incluir spoilers)







Inio Asano tiene más mangas publicados, del mismo estilo que Punpun, de historias de la vida diaria. Iré leyendo y tal vez en un futuro os cuente algo más sobre ellos :D De momento... esperaré a por el nuevo tomo ; ;


Hasta la próxima entrada ~~

lunes, 29 de octubre de 2012

Kanjis, 1

Voy allá con la primera lista de kanjis. Debéis saber que un mismo kanji tiene varias lecturas, dependiendo de si mantienen la pronunciación china (ya que los kanjis se iniciaron en china) o han sido adaptados al japonés. El uso de una u otra dependerá del contexto y del uso de varios kanjis para formar una misma palabra. La lectura china se llama onyomi (音読み); la japonesa es kunyomi (訓読み).

Vamos a leer siempre con kunyomi, o lectura japonesa, las palabras que están formadas por un sólo kanji. Y normalmente, cuando se unen dos o más kanjis para formar una palabra, vamos a leer cada uno con su lectura onyomi.

Empecemos:

円、えん, yen. 
Sólo tiene esa lectura. Para decir el precio de una cosa, se escribe primero el número correspondiente y después este kanji: 十円 (じゅうえん)

年、とし、ねん, año. 
   - 来年, rainen, año que viene. "らい" es la segunda lectura del kanji de kuru, venir= 来る
   -今年, kotoshi, este año. 今 = ima, ahora. "こ" es su segunda lectura.
   -去年, kyunen, el año pasado. 去る = pasar, eliminar, pasado.
   -毎年, maitoshi, todos los años. 毎= まい, todo.

月、がつ、つき, げつ、 luna o mes
Contar los meses en japonés es muy fácil, ya que sólo tenemos que poner el número del mes seguido del kanji 月. Ejemplo: 
   -今月は十月です = este mes es Octubre.
   La lectura de 今月 ahora es "kongetsu". Hay veces que algunas palabras se leen de manera  distinta a la habitual, y no nos queda más que aprendérnoslas de memoria.
   -月曜日 = lunes, getsuyoubi. El kanji 曜 no tiene significado por sí mismo, y se une a 日 (día o sol) para formar los distintos días de la semana.

日、ひ、び、ぴ、にち, día, sol.
   -こどもの日 = día de los niños
   -日曜日 = domingo
   -三日 = día 3 o tres días. La lectura no es sannichi, sino mikka. Hay una manera especial de contar los días del mes, los diez primeros. Lo veremos más adelante.
   -十三日 = día 13 o trece días. En este caso sí, se lee juusannichi (la lectura "nichi" se usa para contar los días del mes ;))
   -生年月日 = sei-nen-ga-ppi, que es fecha o día de nacimiento. 生 significa vida.
   -休日 = kyuu-jitsu, día de descanso. 休む、やすみます, es descansar.
   
**LECTURAS ESPECIALES**
   -日本 = Japón, nihon. Está formado por el kanji de día y el kanji de origen (lo nombré en entradas anteriores por el kanji de libro). De ahí viene el significado de "país del sol naciente"
   -今日 = hoy, kyou. Son los kanjis de ahora y día. El día de ahora, hoy. Muy literal todo.

木、き、モク、ボク、árbol
   -木曜日 = jueves, mokuyoubi.
   -木星 = Júpiter, mokusei. El segundo kanji es el de estrella, hoshi, que curiosamente está formado por los kanjis de "día" y "vivir".
   -大木 = árbol grande, taiboku. 大 es el kanji de grande, ookii.

山、やま、さん, montaña.
   -富士山 = Monte Fuji, Fujisan.
   - テイデ山 = Monte Teide, Teidesan.
Es curioso, porque la segunda lectura es "san" y es como si tratáramos a las montañas de usted.

川、かわ, río. Otro kanji que tiene sólo una lectura.
   -ナイル川 = Río Nilo, Nairukawa

田、た、だ, campo de arroz. 
   -山田さん = Yamada san
   -川田さん = Kawada san

人、ひと、じん、にん, persona.
   -日本人 = persona japonesa, nihonjin
   -スペイン人 = persona española, supeinjin
   -四人 = cuatro personas, yonin
Por lo tanto, ya sabemos diferenciar cuándo utilizar "-jin" (para indicar la procedencia de una persona) y "-nin", contador de personas.

**LECTURAS ESPECIALES**
   -一人 = una persona, estar solo, hitori.
   -二人 = dos personas, futari.
Sólo estas dos se leen diferente. Para contar personas a partir de tres, es con "nin".

口、くち、ぐち、こう, boca
   -入り口 = entrada, iriguchi. 入 es el kanji de entrar, hairu o hairimasu.
   -出口 = salida, deguchi. 出 es el kanji de salir, deru o demasu.
   -人口 = población, jinkou.
   
車、くるま、シャ, coche
   -電車 = tren, densha. es electricidad.
   -自転車 = bicicleta, jitensha.

門、もん, puerta
   -専門 = especialidad, senmon.


-----------------------------------------------------------------------------------------


Lo dejamos aquí, hasta la próxima~~

domingo, 28 de octubre de 2012

Japonés básico, 3

En esta lección vamos a aprender los pronombres demostrativos y los adjetivos demostrativos en japonés.

1. Pronombres demostrativos:
Kore = esto, éste, ésta、これ
Sore = eso, ése, ésa、それ
Are = aquello, aquél, aquélla、あれ

2. Adjetivos demostrativos:
Kono = este, esta、この
Sono = ese, esa、その
Ano = aquel, aquella、あの

Y para poder hacer unas frases, os dejo más vocabulario del básico: objetos
Hon = libro、ほん、
Jisho = diccionario、じしょ、辞書
Zasshi = revista、ざっし、雑誌
誌Shinbun = periódico、しんぶん、新聞
No-to = cuaderno、ノート
Techou = agenda、てちょう、手帳
Enpitsu = lápiz、えんぴつ
Bo-rupen = bolígrafo、ボールペン
Keshigomu = goma、けしごむ、消しゴム
Tokei = reloj、とけい、時計
Kasa = paraguas、かさ、
Kaban = bolso、かばん
Konpyuta = ordenador コンピュータ
Pasokon = ordenador personal、パソコン

Y con todo este vocabulario y los demostrativos del principio, podemos hacer unas cuantas frases:
- このは新聞です = Esto es un periódico
-そのはコンピュータの本です = Eso es un libro sobre ordenadores
-あのは私の傘です = Aquel es mi paraguas
- -これはあなたのかばんですか = ¿Es este tu bolso?
  +はい、そうです = Sí, así es.

Para responder a una pregunta, además de decir "hai" o "iie", se puede añadir "sou desu" en el caso afirmativo, que significa "es así" o "chigaimasu" que es "no es así". "Chigaimasu" significa literalmente "ser diferente" o "incorrecto". Muchas veces los japoneses dicen "Chigau!" cuando algo está mal o les dicen algo que no es correcto. Si veis animes o doramas, seguro que lo habréis escuchado más de una vez ;)

Ahora veamos frases con los pronombres demostrativos:
- それは時計ですか = ¿Eso es un reloj?
- これはボールペンですか、えんぴつですか = ¿Esto es un bolígrafo o un lápiz?

En la segunda frase se preguntan por dos cosas, y sólo una de las dos es correcta. Para hacerla, se pone detrás de cada opción el "desu ka", simplemente. A la hora de contestar, escogemos una de las dos y añadimos "desu".

Otro modelo de frases son aquellas que preguntan por el propietario de algún objeto, y se utilizan los pronombres. Aquí aparece la palabra "de quién" o "quién", "dare". Acordaros de esta. 誰
-あれはだれのかばんですか = ¿De quién es ese bolso?
Es el "bolso" de "alguien", y por eso se une con la partícula の. El nombre principal de la oración es あれ, y va seguido de は.
Para contestar: たなかさんのかばんです = Es de Tanakasan (simplemente sustituimos el "quién" por el nombre de la persona.
Más ejemplos
--このノートはあなたですか = ¿Este cuaderno es tuyo?
 +いいえ、私のじゃありません = No, no es mío.

Algunas palabras que os pueden resultar de interés:
Soudesuka = ¿Ah, sí?/Ya. そうですか Se dice para demostrar que el que contesta está convencido de lo que ha dicho la otra persona
Anou = Esto...、あのう(demuestra vacilación)
Douzo = Aquí tiene、どうぞ (cuando ofrecemos o mostramos algo a alguien. Por ejemplo, damos un regalo y decimos douzo, o preguntamos por la localización de algún objeto en una tienda y el dependiente nos señalará la zona diciendo douzo)


NÚMEROS
Para terminar esta lección vamos a aprender los números y ya de paso aprovecho para poneros los kanjis, que son MUY SENCILLOS~~
Ichi = uno、一
Ni = dos、二
San = tres、三
Shi, yon = cuatro、四
Go = cinco、五
Roku = seis、六
Nana, shichi =siete、七
Hachi = ocho、八
Kyuu = nueve、九
Juu = diez、十

Para contar a partir de 10 se escribe con 10 + 1 para 11, 10 + 2 para 12... y así sucesivamente: juuichi, juuni, juusan... 十一、十二、十三

A partir de 10, 20 es 2 + 10, es decir, nijuu、二十. Y 21, pues 2 + 10 + 1; 22 es 2 + 10 + 2...
nijuusan, nijuugo, nijuunana... 二十三、二十五、二十七

El resto de decenas: sanjuu、三十, yonjuu (este "cuatro" se pronuncia con "yon")四十, gojuu、五十, rokujuu、六十, nanajuu、七十, hachijuu、八十, kyujuu、九十

Hyaku = cien、百
Con este hay que fijarse, ya que se pronunciará "byaku" cuando es 300, sanbyaku; y "ppyaku" cuando es 600 (roppyaku) y 800 (happyaku)

Sen = mil、千
También debemos fijarnos con el 3000 (sanzen) y 8000 (hassen)

Man = diez mil、万
Los japoneses cuentan de 10000 en 10000 para números mayores, así que puede ser un poco complejo para nosotros.

4.729 = yon sen nana hyaku ni juu kyuu、四千七百二十九
85.366 = hachi man go sen san byaku roku juu roku 、八万五千三百六十六

Aunque lo he escrito con kanjis, normalmente se escriben los números con sus símbolos, como hacemos el resto de países occidentales. Así que en verdad no son un problema. Lo que es un poco problemático es a la hora de decirlos a viva voz. Se hace un poco pesado y podemos llegar a liarnos. Así que ánimo.

¡¡Hasta la próxima lección!! Espero que os haya servido de ayuda :)