Mostrando entradas con la etiqueta Japonés básico. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Japonés básico. Mostrar todas las entradas

jueves, 1 de noviembre de 2012

Japonés básico, 4

みんなさん、こんばんは!!元気ですか (· w ·)

Vamos a seguir con el japonés básico. Hoy vamos a aprender los demostrativos para indicar lugares y con ellos decir dónde están ciertas cosas y lugares, a la vez que aprenderemos a preguntar por ellas.

1. 
Koko = aquí, este lugar、ここ
Soko = ahí, ese lugar、そこ
Asoko = aquel lugar、あそこ
Estos tres demostrativos sirven para indicar un lugar. Para preguntar por un lugar, es decir, "¿Dónde?" usaremos la palabra "doko"
La estructura de estas frases sigue siendo la misma que la que hemos aprendido anteriormente, solo que esta vez añadimos una información de lugar después del sujeto:
- トイレはあそこです = El servicio está allí. "Toire" viene de "toillet"
- 山田さんはじむしょです = Yamada san está en la oficina. En este caso, hemos sustituído las palabras "koko", "soko" o "asoko" por un lugar.

Hay una segunda manera de decir estas palabras, y es de una manera más cortés. Se emplea normalmente cuando damos indicaciones a alguien de cómo llegar a cierto sitio.
Kochira = por aquí, este lugar
Sochira = por ahí, ese lugar
Achira = por allí, aquel lugar
Dochira = ¿Por dónde, dónde? (forma cortés de "doko")
-  -あなたのうちはどこですか = ¿Dónde está tu casa?
   +どちらです = por esta dirección
-  -エレベーターはどこですか = ¿Dónde está el ascensor? ("Erebeetaa" = elevator)
   +あそこです = por aquella dirección

Ahora os dejo una lista de vocabulario para que practiquéis estos ejemplos de frases:
Kurasu = aula, clase、クラス
Jimusho = oficina、じむしょ、事務所
Uchi, ie = cas、うち、いえ、家
Biru = edificio (del inglés "building")、ビル
Kaidan = escaleras、かいだん
Erebeetaa = ascensor,エレベーター
Toire = aseos、トイレ
Gakkou = colegio、がっこう、学校
Daigaku = universidad、だいがく、大学
Toshokan = biblioteca、としょかん、図書館
Byouin = hospital、びょういん、病院

Cuando queremos preguntar por el nombre de una empresa o escuela, en vez de utilizar "nan" (¿qué?), usamos "dochira" o "doko"
-会社はどちらですか = ¿Cuál es tu empresa, en qué empresa trabajas?
かいしゃ、会社 = empresa

2. 
Vamos a ver ahora cómo preguntar por la procedencia de los objetos, eso es, en qué empresa o país se han fabricado.
-   -このはどこのコンピューターですか = ¿De dónde es este ordenador?
    +日本のコンピューターです = Es de japón
    +HPのコンピューターです = Es de  HP

A su vez, con este ejemplo de frase podemos preguntar de qué país es la persona a la que preguntamos:
あなたは(お)くにはどちらですか = ¿De qué país es usted?
"Kuni" significa país、国. A veces, para sonar más formales y educados, se añade "o" delante.
Utilizamos "dochira" porque preguntamos con respeto.

Y para dejarlo más más claro aún y para que recordéis los demostrativos de la lección pasada, voy a hacer un resumen

  • Objetos: kore, sore, are (pronombres demostrativos)
  • Objetos de alguien: kono, sono, ano (adjetivos demostrativos)
  • Lugar: koko, soko, asoko, doko.
  • Lugar (más cortés): kochira, sochira, achira, dochira.

Y para finalizar la lección, un poco de vocabulario suelto:
Denwa = teléfono o llamada telefónica
Densha = tren
Tenki = tiempo atmosférico
Isha = médico
Injinia = ingeniero
Kenkyousha = investigador

**Sufijos**
-go = para indicar un idioma. Por ejemplo: Eigo = inglés; Supein+go= español; Furansu + go= francés
-yen = sufijo para indicar precios. Para preguntar cuándo cuesta algo, decimos "ikura"= Ikura desuka?
-kai = para indicar el piso. "Nankai" es "¿qué piso?"



Y por hoy, lo dejamos aquí. Buenas noches y espero que empecéis bien el mes :D Matane~~


domingo, 28 de octubre de 2012

Japonés básico, 3

En esta lección vamos a aprender los pronombres demostrativos y los adjetivos demostrativos en japonés.

1. Pronombres demostrativos:
Kore = esto, éste, ésta、これ
Sore = eso, ése, ésa、それ
Are = aquello, aquél, aquélla、あれ

2. Adjetivos demostrativos:
Kono = este, esta、この
Sono = ese, esa、その
Ano = aquel, aquella、あの

Y para poder hacer unas frases, os dejo más vocabulario del básico: objetos
Hon = libro、ほん、
Jisho = diccionario、じしょ、辞書
Zasshi = revista、ざっし、雑誌
誌Shinbun = periódico、しんぶん、新聞
No-to = cuaderno、ノート
Techou = agenda、てちょう、手帳
Enpitsu = lápiz、えんぴつ
Bo-rupen = bolígrafo、ボールペン
Keshigomu = goma、けしごむ、消しゴム
Tokei = reloj、とけい、時計
Kasa = paraguas、かさ、
Kaban = bolso、かばん
Konpyuta = ordenador コンピュータ
Pasokon = ordenador personal、パソコン

Y con todo este vocabulario y los demostrativos del principio, podemos hacer unas cuantas frases:
- このは新聞です = Esto es un periódico
-そのはコンピュータの本です = Eso es un libro sobre ordenadores
-あのは私の傘です = Aquel es mi paraguas
- -これはあなたのかばんですか = ¿Es este tu bolso?
  +はい、そうです = Sí, así es.

Para responder a una pregunta, además de decir "hai" o "iie", se puede añadir "sou desu" en el caso afirmativo, que significa "es así" o "chigaimasu" que es "no es así". "Chigaimasu" significa literalmente "ser diferente" o "incorrecto". Muchas veces los japoneses dicen "Chigau!" cuando algo está mal o les dicen algo que no es correcto. Si veis animes o doramas, seguro que lo habréis escuchado más de una vez ;)

Ahora veamos frases con los pronombres demostrativos:
- それは時計ですか = ¿Eso es un reloj?
- これはボールペンですか、えんぴつですか = ¿Esto es un bolígrafo o un lápiz?

En la segunda frase se preguntan por dos cosas, y sólo una de las dos es correcta. Para hacerla, se pone detrás de cada opción el "desu ka", simplemente. A la hora de contestar, escogemos una de las dos y añadimos "desu".

Otro modelo de frases son aquellas que preguntan por el propietario de algún objeto, y se utilizan los pronombres. Aquí aparece la palabra "de quién" o "quién", "dare". Acordaros de esta. 誰
-あれはだれのかばんですか = ¿De quién es ese bolso?
Es el "bolso" de "alguien", y por eso se une con la partícula の. El nombre principal de la oración es あれ, y va seguido de は.
Para contestar: たなかさんのかばんです = Es de Tanakasan (simplemente sustituimos el "quién" por el nombre de la persona.
Más ejemplos
--このノートはあなたですか = ¿Este cuaderno es tuyo?
 +いいえ、私のじゃありません = No, no es mío.

Algunas palabras que os pueden resultar de interés:
Soudesuka = ¿Ah, sí?/Ya. そうですか Se dice para demostrar que el que contesta está convencido de lo que ha dicho la otra persona
Anou = Esto...、あのう(demuestra vacilación)
Douzo = Aquí tiene、どうぞ (cuando ofrecemos o mostramos algo a alguien. Por ejemplo, damos un regalo y decimos douzo, o preguntamos por la localización de algún objeto en una tienda y el dependiente nos señalará la zona diciendo douzo)


NÚMEROS
Para terminar esta lección vamos a aprender los números y ya de paso aprovecho para poneros los kanjis, que son MUY SENCILLOS~~
Ichi = uno、一
Ni = dos、二
San = tres、三
Shi, yon = cuatro、四
Go = cinco、五
Roku = seis、六
Nana, shichi =siete、七
Hachi = ocho、八
Kyuu = nueve、九
Juu = diez、十

Para contar a partir de 10 se escribe con 10 + 1 para 11, 10 + 2 para 12... y así sucesivamente: juuichi, juuni, juusan... 十一、十二、十三

A partir de 10, 20 es 2 + 10, es decir, nijuu、二十. Y 21, pues 2 + 10 + 1; 22 es 2 + 10 + 2...
nijuusan, nijuugo, nijuunana... 二十三、二十五、二十七

El resto de decenas: sanjuu、三十, yonjuu (este "cuatro" se pronuncia con "yon")四十, gojuu、五十, rokujuu、六十, nanajuu、七十, hachijuu、八十, kyujuu、九十

Hyaku = cien、百
Con este hay que fijarse, ya que se pronunciará "byaku" cuando es 300, sanbyaku; y "ppyaku" cuando es 600 (roppyaku) y 800 (happyaku)

Sen = mil、千
También debemos fijarnos con el 3000 (sanzen) y 8000 (hassen)

Man = diez mil、万
Los japoneses cuentan de 10000 en 10000 para números mayores, así que puede ser un poco complejo para nosotros.

4.729 = yon sen nana hyaku ni juu kyuu、四千七百二十九
85.366 = hachi man go sen san byaku roku juu roku 、八万五千三百六十六

Aunque lo he escrito con kanjis, normalmente se escriben los números con sus símbolos, como hacemos el resto de países occidentales. Así que en verdad no son un problema. Lo que es un poco problemático es a la hora de decirlos a viva voz. Se hace un poco pesado y podemos llegar a liarnos. Así que ánimo.

¡¡Hasta la próxima lección!! Espero que os haya servido de ayuda :)

viernes, 26 de octubre de 2012

Japonés básico, 2

Continúo un día más con la gramática básica del japonés. Hoy vamos a aprender a construir nuestras primeras frases y un poquito de vocabulario. Vamos allá:


GRAMÁTICA

1.Presentándose a uno mismo.
    Aquí vamos a aprender a utilizar la partícula は y la palabra です. La partícula は va situada detrás del sustantivo que es el sujeto de la oración o el tópico principal de ella. Aunque parece que se lee "ha", en verdad se va a pronunciar "wa", pero nunca se escribe con el hiragana わ (wa), sino con は.
La palabra ですes el equivalente al "ser" en español, aunque yo no lo traduciría como un verbo. Va detrás del predicado de la oración.
Y como todo en esta vida se entiende mejor con ejemplos, vamos a por uno:
- わたし は マリア です, Yo soy María
"Watashi" es "yo", que es el sujeto de la oración al tener la partícula  delante. "María" es el predicado de la oración (daros cuenta que es un nombre extranjero, y debe ir escrito en katakana). Para terminar la oración, ponemos です . Y así es como se forma una frase afirmativa simple en japonés (・∀・)  

2.Frases negativas
    Fácil, ¿verdad? Ahora vamos a por las negativas. Tienen la misma estructura que las anteriores, y lo único que vamos a cambiar va a ser el verbo です , que pasará a la forma negativa, じゃありません o ではありません.
- わたし は アレックス じゃ ありません, Yo no soy Alex
Sí, Alex tiene una forma graciosa de decirse en japonés. Arekkusu. Y じゃありません es la forma negativa de です.

3.Frases interrogativas
    En esta ocasión añadiremos una partícula nueva, か, que en el caso de las oraciones interrogativas siempre se coloca al final de la frase. Y cuando digo final, es FINAL, debe ser lo último. En japonés, sólo con poner か al final ya se indica que se está haciendo una pregunta, y se omite las interrogaciones, tanto al principio como al final de la oración. Veamos un ejemplo:
- あなた は スペインじん です か, ¿Eres español?
"Anata" es "tú". Aunque en español normalmente no se dice al hablar, en japonés es necesario, ya que la forma de los verbos no cambia aunque hablen personas diferentes. "Supein", como ya sabéis de la lección anterior, es "España", y el sufijo "-jin" indica persona, o lo que es lo mismo, "español". Aparece "desu" y al final, "ka". Y así de fácil es hacer una pregunta en japonés.

Para contestar, se dice はい、すぺいんじんです (hai=sí, y se repite la frase positiva. Aunque no es necesario, y la mayoría de las veces se contesta con "hai" cuando se habla con amigos) o  いいえ、すぺいんじんじゃありません (iie=no, y se dice la frase pero en forma negativa)

Para preguntar por el nombre se emplea la frase あなたのなまえはなんですか. "Namae", como habréis deducido, es "nombre" y "nan"es "qué" o "cual".


Fácil-fácil, ¿a que sí? La estructura de las frases en japonés es distinta que en español, pero después siempre es la misma. Primero hay que indicar el sujeto de la oración con la partícula "ha", se indica el predicado y por último "desu". A medida que avancemos iremos añadiendo complementos directos, indirectos y los verbos. Pero por hoy nos quedaremos aquí con la gramática.



VOCABULARIO

Yo = Watashi、わたし
Nosotros = Watashitachi、わたしたち
Tú, usted = Anata、あなた
Vosotros, ustedes = Anatatachi、あなたたち
Todos = Minnasan、みんな

En japonés existen sufijos que se colocan detrás de los nombres dependiendo de la persona y de sus posición:
-san, さん = Sr., Sra. Es el sufijo de respeto, se coloca detrás de los apellidos.
-chan、ちゃん = se añade a los nombres de niños y de las chicas para referirse a ellas de una manera cariñosa. A todos os sonará, aparece ,en Shinchan, que en verdad se llama Shinosuke. Su nombre se acorta a Shin y se añade -chan porque es chiquito ;)
-kun、くん = se añade a los nombres de chicos ya mayores
-sama、さま = para indicar más respeto, y se utiliza con profesores.
-jin、じん、人 = como ya vimos, con este sufijo podemos indicar la nacionalidad de la persona. Y para que vayáis practicando, os enseño ya que se escribe con el kanji de "persona", un kanji muy sencillo que no viene mal ir conociendo.

Más vocabulario útil para esta primera lección:
Maestro = sensei、せんせい
Maestro = kyoushi、きょうし
Estudiante = gakusei、がくせい
Persona = hito、ひと、人
Mujer = onna no hito おんあのひと
Hombre = otoko no hito おとこのひと
Niño pequeño = kodomo こども
Chica = onna no ko おんあのこ
Chico = otoko no ko おとこのこ

Esa partícula  que aparece asigna una cualidad al nombre que va después de ella. Por ejemplo, hemos visto que "persona" es "hito". Pues mujer es persona, pero femenino, así que se añade "onna" con la partícula "no" y ya tenemos "mujer". También encontraréis "onna" suelto, pero es mejor decir todo junto, "onna no hito". Lo mismo pasa con "kodomo", que se acorta a "ko" y se forma "otoko no ko". Otro ejemplo, libro verde: midori (verde) no hon.

Y por último, porque veo que ya me estoy alargando mucho, algunas frases hechas que se deben decir siempre que se inicia una conversación con alguien que no conocemos. Los japoneses son muy respetuosos siempre, y a la hora de hablar también, así que es importante que las recordéis:
Disculpe = Shitsureishimasu しつれいします. Otra manera de decirlo, menos formal, es sumimasen.
Mucho gusto, encantado de conocerle = Hajimemashite はじめまして. Se dice cuando vemos a una persona por primera vez
Encantado de conocerle, mucho gusto = douzo yoroshiku (onegai shimasu) どうぞよろしく(おねがいします). Esto se dice cuando terminamos nuestra presentación. El "Onegai shimasu" que está entre paréntesis puede o no decirse, dependiendo de si la conversación es muy muy formal o no. En ese caso, se omite.
Gracias = Arigatou ありがとう
De nada = Dou itashimashita どういたしました

Hasta aquí. Para practicar, voy a dejaros unas frases para que las escribáis en japonés (hiraganas y katakanas incluídos):
1. -¿Eres estudiante?
    -No, soy profesor
2. -¿Cómo te llamas?
    -Me llamo Marta
3. -¿Eres español?
    -Sí
4. -Encantado de conocerle, soy Tanakasan. Mucho gusto.


Haaaaasta la próxima lección (・∀・)ノ

jueves, 25 de octubre de 2012

Japonés básico, 1

¡Hola otra vez! En las siguientes entradas voy a hacer una introducción al japonés básico. En un principio querría haberlo hecho todo en una sola entrada, pero por muy básico que sea, iba a ser imposible. Así que en esta en particular voy a hablaros sobre los silabarios japoneses, que son el hiragana y el katakana, que son esenciales si queremos entendernos con el idioma. Aquí están:
  1. Hiragana: es el silabario que se aprende siempre en primer lugar, ya que es con el que escriben la mayoría de las palabras japonesas, partículas y finales de verbos. 
  2. Katakana: son utilizados para escribir palabras extranjeras u onomatopeyas. Hay muchas palabras en japonés que se han cogido del inglés, y es muy común encontrarse con algunas del estilo モンスタ (leído "monsuta", comunmente conocido como "monster") o スペイン ("supein", que es Spain).
Al igual que en el español, en japonés hay cinco vocales: あ(a)、い(i)、う(u)、え(e)、お(o) (el orden en el que se dicen es distinto, así que deberéis tener eso en cuenta a la hora de buscar palabras en un diccionario)
Estas cinco vocales se juntan con las consonantes y forman las sílabas. Así, la sílaba "ka" tiene su hiragana か; "ho" se representa con ほ . Y así sucesivamente, hasta llegar a la bonita cifra de 46 caracteres. 46 hiraganas Y 46 katakanas. Pero no asustarse, no hay nada que no se consiga con práctica. A continuación os dejo dos tablas sacadas de mi libro de japonés donde podréis aprender (si aún no sabéis) estos caracteres: 




Habréis visto en la tabla algunos hiraganas y katakanas que tienen dos comillas o un puntito. Pues bien, esos simbolitos hacen que la sílaba cambie. Con las comillas se hace el paso de K a G, H a B, T a D y S a Z (fijaros en que algunos de esos cambios son irregulares, como el caso de "shi" que pasa a "ji"); al mismo tiempo, con el puntito pasamos de H a P.

Máaaaaaaaaas cosas importantes: diptongos, muy comunes en el japonés y que no son muy fáciles de recordar al principio. Se forman siempre con las sílabas き、ぎ、し、じ、ち、に、ひ、び、み y り juntándolas a や、ゆ y よ (que se escriben más pequeñito). Así se forman palabras como ひゃく (hyaku, cien) u おちゃ (ocha, té japonés)

Habréis notado también que hay un símbolo para la "n", ん. Es la n muda, la típica del final de las palabras, y NUNCA va al principio de una palabra en japonés, siempre detrás de sílabas. Ejemplo: かんたん, kantan, fácil. 

Por último, dos cosas más que tener en cuenta.
  • En el japonés es muy importante la pronunciación. Hay muchas palabras que son muy similares y que cambian sólo si se pronuncia una sílaba más larga o más corta. Para los que no somos japoneses, darnos cuenta de esta mínima diferencia y a la vez hacerla notar cuando hablamos es muy complicado. Estoy hablando de la letra う. Es muy común encontrarla después de sílabas, y lo que hace es alargar dicha sílaba. Pongamos un ejemplo: りょうこ, ryouko, viaje. La う hace que la sílaba  りょ haya que pronunciarla un poquito más larga: ryoo. No se lee como una u, sino como la sílaba que precede. 
  • Otro simbolito que se escribe más pequeño es la つ, antes de las sílabas, y hace que el sonido sea un poco más fuerte. Por ejemplo, きって, kitte, sello. 


Conocer estos dos silabarios es muy MUY importante ya que va a ser con lo que vamos a escribir hasta que aprendamos lo que para mí (y para todo el mundo, seguramente) la parte más difícil del japonés escrito, que son nada más y nada menos que los kanjis. Si por ejemplo queremos escribir "libro", podemos hacerlo de dos maneras. La más sencilla es con hiraganas (no con katakanas, recordad que ese silabario nos lo reservaremos para cuando escribamos palabras extranjeras, onomatopeyas y alguna más que haya por ahí), quedando de la siguiente manera: ほん. Otra forma es por el uso del kanji de libro, que es 本. Pero eso se verá más adelante. Todo a su tiempo.

Y hasta aquí por hoy. Espero que sea entendible, me ha resultado difícil organizarme para escribir todo esto... ay, no quiero ni pensar qué ocurrirá cuando empiece con la gramática T.T

またね~